«Переводим с обычного языка на государственный»

«Переводим с обычного языка на государственный»

Да-да, это тоже одна из задач Народного фронта в ДНР. Мы ведём соцсети, в которых рассказываем народу о работе организации и принимаем обращения граждан, а также пишем справки, которые поймут ответственные госслужащие. Ведь, несмотря на то, что все мы говорим на русском языке, мы используем разную терминологию.

Если в обычной жизни вы привыкли говорить «часто», «много», «хорошо», то в документах эти слова мы не используем. Мы пишем в них сухую конкретику: «ежедневно нам поступает 20 звонков на горячую линию», «на складе разгрузили 18 тонн воды», «сегодня обработали 43 задачи».

ну, а за термины, которые используем на складе, я лучше промолчу )))

Также в интервью, которое давал телеканалу Оплот, я затронул очень интересную тему. Анонс можете посмотреть в видео , чуть позже расскажу о ней в посте и предложу вам одну интересную инициативу.

Следите за новостями Народного Самохина и проявляйте активную гражданскую позицию!